Kesis ottaa kantaa mainontaan ja ostoskärryjen käyttöön: ”Lopuksi haluaisin vielä sanoa, että ihan erityisen paljon vihaan tällä hetkellä uusia M&M-mainoksia. Miksi se eukko sanoo että emetems, onko liian vaikea sanoa eminems niin kuin oikein olisi?
En myöskään pidä vispilöiden tiskaamisesta tai pikkuisissa kulmakaupoissa ostoskärryn ottavista ja sen myötä kaikki ahtaat käytävät tukkivista ihmisistä.” (Mari Koo)
Kata Pultti
En tunne mainosta, mutta miksi siinä pitäisi sanoa eminems? En tajua, voiko joku selittää tyhmälle kiitos!
Pult Sari
Amerikkalainen tuote, M&M. Jos se ”äm” pitää joka tapauksessa sanoa ”em”, eikö sitten saman tien voisi puhua eminemseistä, kuten rapakon takana. Tätä kirjoittaja oletettavasti ajoi takaa. Jos ihan suomeksi mentäisiin, pastillit olisivat kutsumanimeltään ”äm et äms”, eikä ”em et ems”, kuten puolikielisessä mainoksessa nyt sanotaan. Ja englanniksi siis ”em et ems” eli puhekielessä ”eminems”.
Kesäminkki
Tismalleen, kiitos Sari Pult!
Jonna
ämjaämmät ois ihan kiva =)
Kata Pultti
No nyt mä hokasin! Kiits.